颜色词除表示其具体实际的色彩外,还会由于不同国家的不同文化而具有不同的涵义。例如a white day可译为“白色的日子”,但在英国,白色往往表 示“纯真”、“崇高”、“吉祥”、“幸福”之意。a white day意为“吉日” 或“喜庆的日字”。下面就各种颜色词分别举例略作说明。
1. RED:
(1)The president was treated to the redcarpet in Rome.
总统在罗马受到了隆重的接待。
(2)It was a red-letter day in the history of Chinese revolution.
这是中国历史上值得纪念的日子。
(3)A thief was caught red-handed in the act of breaking open alock.
一个窃贼在砸开锁时被当场抓获。
(4)You said that l am very good. ls my face red
你说我很好,真使我难为情了。
(5)When he started criticizing my work,l really saw red.
当他批评 我的工作时,我就冒火、发脾气。
(6)There is too much red-tape in obtaining an identity card.
领身份证的手续实在太繁琐了。
(7)They had to sell the firm because for years they had operated it in the red.
因为经营这家公司几年来一直亏损,所以他们只好把它卖掉。
(8)We’ll soon be out of the red.
我们很快就会扭亏为盈。
(9)Every time he comes to New York,he wants to paint the town red.
每次来纽约,他都要痛饮一番。
2. GREEN:
(10)He is still green to his job.
他对其工作尚无经验。